PM Modi Kuwait Tour / Who are Abdullah Baron and Abdul Latif, who translated Ramayana-Mahabharata into Arabic

Prime Minister Narendra Modi's visit to Kuwait is considered historic. He met famous litterateur Abdullah Baran and publisher Abdul Latif Alnesif. These scholars have translated Ramayana and Mahabharata into Arabic. This effort gives new heights to India-Kuwait cultural relations, which has strengthened the relations between the two countries.

Vikrant Shekhawat : Dec 21, 2024, 07:00 PM
PM Modi Kuwait Tour: Prime Minister Narendra Modi's recent visit to Kuwait has given new direction and depth to the relations between India and Kuwait. This visit was not only important from the diplomatic point of view, but also proved to be historic in terms of cultural exchange.

Historic meeting with Abdullah Al Baron and Abdul Latif Alnasef

During his visit, Prime Minister Modi had a special meeting with the famous Kuwaiti scholar Abdullah Al Baron and publisher Abdul Latif Alnasef. Both these personalities are famous for translating and publishing the Indian epics Ramayana and Mahabharata in Arabic. Abdullah Baron has set a new record in the literary world by translating these epics, while Abdul Latif worked to make it reach Arabic speaking readers.

During this meeting, these scholars presented copies of Ramayana and Mahabharata translated in Arabic language to Prime Minister Modi. On this occasion, the Prime Minister said that the translation of these epics will give new strength to the cultural relations between India and Kuwait.

Translation: The result of an in-depth study

Abdullah Baron's contribution is not limited to just one translation. They studied Indian philosophy, traditions, and history in depth, so as to convey the soul of these epics to Arabic readers. Their translation work took two years, and its impact is being felt not only in Kuwait, but throughout the Arab world.

Cultural expansion of India-Kuwait relations

Prime Minister Modi also mentioned these two scholars in his monthly radio talk Mann Ki Baat. He described this effort as a milestone in the direction of cultural exchange between India and Kuwait. This initiative is an important step towards bringing Indian culture and civilization to the global stage.

Abdullah Baron and Abdul Latif: Unique Contributors

Abdullah Al Baron: A reputed litterateur and translator, who has translated more than 30 international epics so far. His hard work and dedication paved the way for making Indian epics popular in Arab society.

Abdul Latif Alnasef: Well-known publisher of Kuwait, who gave a new identity to Indian literature in the Arab world through the publication of these epics.

Special meeting with Mangal Sen Handa

During his visit, Prime Minister Modi also met former Indian Foreign Service officer Mangal Sen Handa. 101-year-old Handa, who retired 40 years ago, has represented India in many countries including Kuwait. His meeting with the Prime Minister was emotional and inspiring.

New heights in India-Kuwait relations

Prime Minister Modi's first visit to Kuwait in 43 years has strengthened diplomatic, cultural and social relations between the two countries. The contribution of Abdullah Baron and Abdul Latif made this visit even more special. This initiative is a major achievement towards establishing Indian literature and philosophy on the world stage.

This visit made it clear that global relations can also be strengthened through literature and culture.